您的位置:主页 > 新闻中心 > 企业新闻 >

余光中《乡愁》英文诗朗诵

企业新闻 / 2022-06-10 00:20

本文摘要:作者:雅思哥雅思哥:雅思主办方IDP战略互助同伴 、知名教育博主、教育视频自媒体。2017“V影响力峰会”,影响力在教育类领域位列第四。雅思哥笼罩了93%的中国籍雅思考生,每年服务约40万左右的雅思考生,已经资助凌驾两百万的雅思考生通过雅思考试。 昨日,余光中老先生仙逝,一代大师离我们而去。

澳门威斯尼斯人游戏

澳门游戏vns官网

作者:雅思哥雅思哥:雅思主办方IDP战略互助同伴 、知名教育博主、教育视频自媒体。2017“V影响力峰会”,影响力在教育类领域位列第四。雅思哥笼罩了93%的中国籍雅思考生,每年服务约40万左右的雅思考生,已经资助凌驾两百万的雅思考生通过雅思考试。

昨日,余光中老先生仙逝,一代大师离我们而去。余先生受到文坛大师梁实秋歌颂“右手写诗、左手写散文,成就之高、一时无两”,在现代诗、现代散文、翻译、评论等文学领域都有涉猎,大学时期就读外文系的他,还没结业就在文学刊物上投稿诗作,受到梁实秋赏识後出书诗集童贞作《舟子的悲歌》;结业後,更与覃子豪、锺鼎文、邓禹平等其时文坛上活跃的青年诗人们,配合建立蓝星诗社,《蓝星》周刊也成为文坛一本很是有影响力的着作。余光中先生从事文学创作凌驾半世纪,政大台文所教授陈芳明曾赞誉余光中在的地方就是文学中心,熟知的诗作有选录课本中的〈车过枋寮〉、〈翠玉白菜〉、〈乡愁〉等,另有杨弦、李泰祥等众多音乐家谱成歌曲,成为盛行歌的经典;散文作品则有〈我的四个假想敌〉、〈听听那冷雨〉,翻译则以《梵谷传》最经典、最为人所知。今天哥给大家带来余先生亲自翻译的乡愁英文版诗朗诵:。


本文关键词:余光,中,《,乡愁,》,澳门威斯尼斯人游戏,英文,诗朗诵,作者,雅思

本文来源:澳门威斯尼斯人游戏-www.ztkj668.com